返回列表 发帖

满江红 怒发冲冠……”中“车”的读音

 

              昨天(3月26日星期六)下午,老师教唱“满江红 ”

          歌曲,词中句:驾长车 教唱老师特别说明“车”读音:

          (ju),此值得商权。

             1. “满江红 怒发冲冠……”词作者是谁?学术界

          争论未定,岳飞 1说是2说否,各抒己见。这里只作说明

          不作探讨。

             2. 据《现代汉语词典》:①车(車)che陆地上有轮

           子的或利用轮轴旋转的运输工具。②ju中国象棋棋子的

          一种。据《辞海》:“长车”古指作战用的车辆。

             3. 据“满江红 怒发冲冠”词义,长车即是战车。

             4. 据《语文教学资源》: 驾长车,踏破贺兰山缺         

           译文:驾驶战车冲破阻拦象踏破贺兰山的空缺。

             5. 教唱时老师播放的示范录音那位演唱者是歌唱家

          而不是汉语学家,很有可能是中国象棋的爱好者。

             由此可见,“满江红 怒发冲冠……”中的“车”

          应读“che平声”而不是“ju”。

 

                                   沙头枫树乡

 

老骥伏枥 志在千里

回复 1# 沙头枫树乡

 

   

枫树乡网友,很钦佩你不人云亦云随大流的认真精神和友好商榷的态度!关于“车”的读法,你的看法不无道理。对于此处应如何读,没有看到绝对权威的答案。从辞海和百度的解释来分析,读chē是指“运输工具”,读jū则指象棋中的一个棋子。我理解:象棋是一种模拟战争的游戏,象棋中的“将士像马车(伡)炮卒”都是古代战争用语,其读音应该是从古代流传下来的。(又如“远上寒山石径斜”的“斜”字不读xié而读古音xiá。)“二马为车,四马为驷”,可见在这里“车”是指“两匹马拉的战车”而不是“运输工具”。岳飞的《满江红》里描写的是战争场景,将士们驾驭战车“踏破贺兰山缺”,而不是赶着马车运输,所以应是读jū而不是chē。查找了一些音视频资料,例如著名电影配音演员童自荣和老电影演员李默然朗诵的《满江红》都是念做jū,而不是chē,说明并非只有歌唱家杨洪基这样念(见下面的链接,还有友情周末转发的几个合唱团的演唱都是)。念jū似乎更能表现战争的壮烈。因此,我们目前仍然按照习惯这样演唱。但我们应该向你学习,勤于思考,勇于提出问题开展探讨。谢谢!fficeffice" />

http://www.56.com/u50/v_NTcwMTUxOTU.html

http://www.56.com/u11/v_Mzc2NzU3Mjk.html

 

 

让思想自由地飞翔!

TOP

返回列表