返回列表 发帖
回复 7# 空山鸟语 因为你孤言,但我还是知道你思维敏锐,有深度。拜读“天亮牛粪”后,很有感触。勾起对江永农村生活的记忆。江永土话的翻译有点欠准确,把“老婆”翻译成“牛粪”简持是对这个名字的亵渎,应该翻译成“伶惠”才对。

TOP

回复 9# 空山鸟语 谢谢指正,我上回江永时还看到了天亮,怎么就去了这么多年了。那么“天亮牛屎”变成了“天亮的牛屎”了,今年老匡去江永看到了“美真”据说他已是周家的强们了。美真和天亮应该是有亲戚关系的。他应该会照顾她的。

TOP

回复 20# 空山鸟语 高头王家的解释应该是精确的,但桃川那里的话和县城的话还是有区别。

TOP

回复 23# 空山鸟语 我的文章早就有呱矶兄写了,你莫臭我就行了。拜托!拜托。

TOP

回复 28# 高头王家 不但相差大,而且是很大。江永松柏有个村三个队,就讲三种话。俗话说;五里音,五里音。就是这个意思。

TOP

返回列表