朵朵很辛苦,将所有节目的字幕都找齐了。请各个节目组再仔细看一下,是不是有错误和遗漏。此外关于字幕问题我还想提出一些不成熟的意见:
1、字幕的构成应该为成以下几个部分
1)节目名称
2)演出单位,人数不多的亦可以加演员名单
3)特殊情况介绍,如沅江的“原著”、“改编”和演员表等
4)节目字幕
字幕是一种观赏辅助工具,和灯光音响比较它不是必须的,它的应用要到恰到好处。诗歌朗诵、合唱独唱对唱就必须打字幕。一些大家容易听懂和非常熟悉的唱词、对话就没有必要打字幕,纯音乐伴奏的舞蹈没有字幕可打,一些以表演为主的舞蹈,尽管有伴唱歌词,是不是打字幕也可以考虑,例如知青艺术团的《长街宴》重在欣赏演艺,完全可以不打字幕。不需要打字幕的节目打了字幕反而会分散观众的注意力。这些意见供大家参考,请各个节目组再和朵朵通通气,自己的节目有无必要打字幕可以最后定夺一下。 |