返回列表 发帖
      读了海客兄的文章,我们可以想象出当时的情景,久不闻荤腥的黄公面对一大锅香气扑鼻令人垂涎的黄豆炖狗肉时,是如何情不自禁地大叫一声:“真他娘的好吃”(那句不雅方言,如是翻译还算恰当吧。)的。我们还依稀记得,从上江墟回到大远后,黄公脸上的笑容似乎多了一些。如此看来,黑黑的“献身”居功致伟!

TOP

      谢谢海客兄和江河白水兄的夸赞,其实,我也就是这么信手一写,无关乎“信、雅、达”,更谈不上“高,实在是高!”

      在好吃的前面冠以感叹词,无非就是真是、特别、非常等等,在江永官话中则称之为“晓了”,均无不雅之处。而在江永土话中之所以会出现若干个“×嘎”(怨不一一列举)这类不雅词语,是否与古代的生殖崇拜有关,或者是其它什么原因,还待有心人去考证。不过鲁迅先生在《坟.论“他妈的”》一文中曾有过这样的表述:“但偶尔也有例外的用法:或表惊异,或表感服。我曾在家乡看见乡农父子一同午饭,儿子指一碗菜向他父亲说:‘这不坏,妈的你尝尝看!’那父亲回答道:‘我不要吃。妈的你吃去罢!’则简直已经醇化为现在时行的‘我的亲爱的’的意思了。”这或可解释这类不雅言语存在的渊源。

      我是赞同鲁迅先生的论述的,不知二位兄以为如何?

 

TOP

返回列表