车贴——给韵味螺助上一阵
前几天看报,才弄清楚,韵味螺帖子里的“车尾用语”(即小车尾部写的那些带调侃性质的话)还有一个颇为正规的名称,叫“车贴”;还第一次知道,这车贴还是舶来品。据说,日本北海道公路上经常有熊出没,为了提醒路人,政府便在路边竖立了一个标志,上写“注意,有熊出没”;美国一些喜欢玩车的人看见了,很喜欢,便将此句话复制在自己的车厢上,后来,竟成为了他们车队的标志;再后来,中国的小车多了起来,车贴又漂洋过海来到中国,成了一些有车者的新时尚,于是,“有熊出没”也在中国大陆流行开来(我第一次看见这句话后曾想了半天,也没想清汽车与熊有什么关系),而中国人向来有用中国特色改造外来事物的习惯,从物质到精神都是如此,所以,简简单单的“有熊出没”一到中国,就中国色彩地五花八门起来,感觉处处皆是了。我想,说车贴代表了现今社会上某些人的有中国特色想法,应该是没什么问题的。 对新东西,我向来有兴趣,也曾想拍一批车贴,发一个帖子,但一直没动手。最近有事,在街上跑了两天,也顺便拍了几张,才知道,以前的感觉有误,真正有车贴的车并不多,看来,时尚只能是少数人时尚,因为参与的人一多,时尚的时髦性便减弱,就不太时尚了。
这是调侃驾车技术的,不过,你别不把它当回事,宁可信其“有”。以前开车要当三年学徒,现在的司机则不好说了,犟牛讲过一句话,大意是你离汽车太近的时候,一不要相信司机一定能及时踩下刹车,二不要相信那个刹车一定会起作用,我不知道你信不信,但我是相信的。今天参加完苏俄歌曲大会后,坐在902上看见前面车上一幅车贴,“女司机 磨合期 头一回”,这是藏头语,前三个字连起来就是“女魔(磨)头”,遇上了这种司机,更是离得越远越好。
这应归于哪一类,不好说。以前谈恋爱,连牵个手都不敢;如今乱调情,竟敢背在车上到处跑。
这是提醒他人的车贴,后两种还不错,前两种则有点霸气,似乎在威胁后车了。据说,还有车贴这样写道,“中央特批,随意转弯”,但我没看见过。
抒发心情,年少轻狂,“为赋新词强说愁”而已。
这是贴在油箱盖上的。
XImageTransform.Microsoft.Alpha(opacity=100); LEFT: 241px; POSITION: absolute; TOP: 9411px; opacity: 1" initialized="true" ctrlkey="aimg_96486" mtype="menu" layer="1" cover="0" fade="false" cache="1">下载 (89.33 KB) 前天 21:46
这是什么意思?请学英语的弟兄帮助翻译一下。
韵味螺发帖《雷人的车尾语》,是主将,我发此帖不过是偏师,来帮他助一阵而已。
|
回复 1# 笔架山人
“车里有婴儿”
幽默大师们还会想出很多的怪招来,不要好久,车尾警示语言就可以成为一种文化。
欢迎光临 湖南知青网论坛2011年度 (http://2011.hnzqw.com/) | Powered by Discuz! 7.2 |